Shu jing (The Classic of History)
Jiu Gao (Announcement about Drunkenness)

        This is a reading from the Shu Jing, or classic of history. It is traditionally attributed to the Duke of Zhou (regent, 1042-1036 B.C.), speaking on behalf of King Cheng (r. 1042/35-1006 B.C.). It is generally accepted as authentic. As Confucius took the Duke of Zhou as his model of the ideal ruler this reading was quite important in later Chinese political philosophy.
 

    The king speaks to this effect:- "Do you clearly make known my  great commands in the country of Mei.
    When your reverent father, the king Wen, laid the foundations of our kingdom in the western region, he delivered announcements and cautions to the princes of the various States, all the high officers, with their assistants, and the manages of affairs, saying, morning and evening, 'For sacrifices spirits should be employed.' When Heaven was sending down its favoring decree and laying the foundations of the eminence of our people, spirits were used only in the great sacrifices. When Heaven has sent down its terrors, and our people have thereby been greatly disorganized and lost their virtue, this might also be invariably traced to their indulgence in spirits; yea, the ruin of States, small and great, by these terrors, may be traced invariably to their crime in the use of spirits.
    King Wen admonished and instructed the young and all who were charged with office and in employment, that they should not ordinarily use spirits. Throughout all his States, he required that they should be drunk only on occasion of sacrifices, and then that virtue should preside so that there might be no drunkenness. He said, 'Let my people teach their young men that they are to love only the productions of the ground, for so will their hearts be good. Let the youth also harked diligently to the constant lessons of their fathers. Let them look at virtuous actions whether great or small in the same light.
    Ye people of the land of Mei, if you can employ your limbs, largely cultivating your millet, and hastening about in the service of your fathers and elders; and if with your carts and oxen you traffic to a distance, that you may thereby filially minister to your parents:- then, when your parents are happy, you may set forth your spirits clear and strong and use them.
    Hearken constantly to my instructions, all ye high officers, ye assistants, and all ye noble chiefs:- when you have largely done your duty in ministering to your aged and serving your sovereign, you may eat and drink freely and to satiety. And to speak of greater things:- when you can maintain a constant watchful examination of yourselves, and your conduct is in accordance with correct virtue, then may you minister the offerings of sacrifice, and at the same time engage yourself in festivity. In such case you will indeed be ministers doing right service to your king, and Heaven likewise will approve of your great virtue, so that you shall not be forgotten in the royal House."
    II. The king says, "Oh Feng, in our western regions, the princes of States, the managers of affairs, and the youths, who in former days assisted our ancestor, were able to obey the lessons of king Wen, and indulge in no excess of spirits; and so it is that I have now received the appointment which belonged to Yin."
    The king says, "Oh Feng, I have heard it said that formerly the first wise sovereign of Yin manifested a reverential awe of the bright principles of Heaven, and of the lower people, steadfast in his virtue, and holding fast his wisdom. From him, Tang the Successful, down to Di Yi the sovereigns all completed their royal virtues, and revered their chief ministers, so that their managers of affairs respectfully discharged their helping duties and dared not to allow themselves in idleness and pleasure ;- how much less would they dare to indulge in drinking! Moreover, in the exterior domains, the princes of the States of the Hou, Dian and  Wei, with their chiefs; and in the interior domain, all the various officers, the directors of the several departments, the inferior officers and employees, and the Heads of the Great Houses, with the men of honored name living in retirement, al eschewed indulgence in spirits. Not only did they not dare to indulge in them, but they had not leisure, being occupied with helping to complete their king's virtue and make it more distinguished, and helping the king's directors of affairs reverently to attend to the service of the sovereign.
    I have heard it said likewise, that in these times the last successor of those kings was addicted to drink, so that no charges came from him brightly before the people, and he was reverently and unchangingly bent on doing and cherishing what provoked resentment. Greatly abandoned to extraordinary lewdness and dissipation, sorely grieved and wounded in heart, but he gave himself wildly up to spirits, not thinking of ceasing, but continuing his excess, till his mind was frenzied, and he had no fear of death. His crimes accumulated in the city of Shang, and though the extinction of the dynasty of Yin was imminent, this gave him no concern, and he wrought not that any sacrifices of fragrant virtue might ascend to heaven. The rank odor of the people's resentments, and the drunkenness of his herds of creatures, went loudly up on high, so that Heaven sent down ruin on Yin and showed no love for Yin,- because of such excesses. There is not any cruel oppression of Heaven; people themselves accelerate their guilt, and its punishment."
    The king says, "Oh Feng, I have no pleasure in making you thins long announcement; but the ancients have said. 'Let not men look only into water, let them look into the glass of other people.' Now that Yin has lost its appointment, ought we not to look much to it as our glass, and learn how to secure the repose of our time?
    I say to you,- Strenuously warn the worthy ministers of Yin, and the princes in the Hou, the Dian, the Nan and the Wei domains, and still more your friends, the great Recorder and the recorder of the Interior."
 
 

Translation from Legge The Chinese Classics v. 3 pp. 399-412. I have put proper names in Pinyin.

Comments and corrections to